четвъртък, 11 февруари 2010 г.

Подвигът на любовта




Най-красивите думи за любовта...


Петър ПЛАМЕНОВ



Мен повърхностният, скръбният, жестокият любовта ме кара да усещам, че се превръщам в море, че нося в себе си дълбини и в тях съществува не само предвечен хлад, тъмнина и страх, но и музика.

Безжалостното ми сърце се стопява пред тебе. Не зная откъде идва любовта, но това е единствената сила, която не накърнява свободата ми. Никога не бих бил това, ако твоята Любов не ме беше създала, ако не беше обуздала демоните на собственото ми отчаяние. Не светът предшества любовта, но светът се появява едва след любовта. Чувствам, че с тази обич мирозданието ме е изграло, но по някакъв начин аз пак съм победител, защото пред величието на своето собствено зверство предпочитам смирението на тихата нежност, която показва, че пред мен има пътища и надежда, за които не подозирах.

Никой не е същия след като обикне.

Няма миг, в който да не те обичам, защото любовта е като диханието.

Никой не заслужава повече съжаление, от онзи, който не умее да обича... Ти успя да ме научиш на най-важното, а то е да обичам - не само теб, но през теб и света, а и всичко онова, което до преди миг за мен бе враг и рана.






Ето и някой от най-красивите прозрения за любовта:

  •  

Моят занаят е да обичам.
Емили Дикинсън

Любовта е възмездие на смъртта.
Артур Шопенхауер

Всичко най-хубаво, което ще извърша в моя живот, ще го извърша от любов.
Мьргьорит дьо Навар

Любовта е радост, която ни терзае, но самото това терзание ни доставя радост.
Е. Скриб

Цял подвиг е да заобичаш. Нужни са енергия, любопитство, заслепение... Има даже един момент, съвсем в началото, когато се налага да преодолееш бездна.
Жан-Пол Сартър

Нищо на този свят не заслужава човек да се откаже от онова, което обича.
А. Камю

Вниманието е най-основната форма на любов. Чрез него получаваме и даваме благословия.
Джон Тарант

Обичаме, защото това е единственото истинско приключение!
Ники Джовани

Да се пише за любовта би значело всъщност да се пълни с кофи океан.
Ал. Форел

Любовта е безкраен процес на опрощение, нежен поглед, който се превръща в навик.
Питър Устинов

Душата е повече там, където обича, отколкото там, където живее.
Св. Августин Блажени



вторник, 9 февруари 2010 г.

Спасение с нежност





Най-красивите думи за любовта...

Петър ПЛАМЕНОВ

Любовта нищо не доказва, любовта нищо не спасява, любовта засилва скръбта... и все пак всичко се преобразява в нея, всичко се утешава, всичко намира спасение в нея и пак в нея става многолико, пъстроцветно изпълнено със сладост и смисъл. Любовта изтръгва красотата и надеждата от собствените ни недра.
Любовта не може да спаси тялото, но може да го обикне - само любовта милва. Само тя е способна да повдигне душата като я накара да трепти и пее да се преобразява в музика. Любовта не избавя от жестокостта, но учи, че светът не е само свирепа случайност. Разкрива истинската мъдрост, която е тъй близо до радостта и тъй далеч от отчаянието...
Спасението, до което ни издига обичта е спасение с нежност.
 


Истинското познание идва с екстазната й забрава, с онази мелодия, която изпълва собствената ни тишина. Любовта ни създава без дори да узнаем,  събужда ни, макар и да сме с отворени очи. Защото познава преди да разбира и разбира преди да познава... Нама нищо по-бездънно от обичта, напомня за океан, в който се събират водите на всички реки, но който никога не прелива... Мъдростта, насладата, безгрижието, лекотата и радостта са тайните езици на парадоксалната й сила. В любовта всеки ден светът е напълно нов и млад.

Сякаш съществува и талант за обич...
Сякаш само докато обичаме не блуждаем в копнежите си, а сме напълно тук, напълно сега...




 Ето някои от най-дълбоките прозрения за любовта само в няколко изречения.


Мир, мир, тихо! Обичам! 
Пол Клодел

Ние познаваме толкова, колкото обичаме. 
Св. Августин
  •  
Когато любим долавяме в себе си небесната реалност и вече познаваме какво обичаме, защото Любовта само по себе си е Познание.
Григорий Богослов Велики
/Homilia XXVI, PL 76:207 A/

Любовта е първата и най-велика наслада в живота. 
Еразъм Ратердамски

Който не познава любовта, все едно, че не е живял. 
Жан Батист Поклен Молиер

Любовта е най-нежното и най-сладкото чудовище. 
Апулей

Само един човек ви липсва, и всичко е безлюдно. 
Ламартин

Две неща не могат да бъдат скрити: пиянството и любовта. 
Антифон

Най-голямата трагедия на битието не е в това, че хората умират, а че престават да обичат. Съмърсет Моъм

Когато хората обичат, те прощават. 
Ла Рошфуко

Трябва да обичаме не само за случаен миг, а завинаги. 
Фьодор Михайлович Достоевски

Да обичаш дълбоко значи да забравиш за себе си. 
Жан-Жак Русо

Любовта носи със себе си своите доказателства. 
Фр. Мориак

Любовта започва само тогава, когато не очакваме дар. Любовта е преди всичко упражнение в молитва, а молитвата – упражнение в мълчание.
Антоан дьо Сент Екзюпери

Любовта е по-силна от смъртта и от страха от смъртта.
Ив. Тургенев

Любовта е насочена към това да притежава доброто вечно.
Платон

Копнежът се възвисява над самия себе си и винаги има нещо аскетично в Голямата любов. 
Дьорд Лукач



                                                                                                             Огюст Роден, Сирена, ок. 1887 г.

Жаждата да обичаш




Най-красивите думи за любовта

08.02.2010

Петър ПЛАМЕНОВ



Човек жадува да обича, без любовта тъгата, огорчението и отчаянието се вселяват в него и го превръщат в сянка.Докато обича човек е сякаш безсмъртен.

Любовта говори за живота... Едно от нейните спасения е спасението от безпътността на самотата, от бездната на собственото Аз. Но да обичаш означава повече от желанието да не бъдеш самотен, да имаш компания, това е желание да тържествува самия живот и Другият да бъде тук, на света, да го има, защото така сам светът придобива смисъл. В обичта се сътворява мъдростта и се споделя сладостта от дните. Обичайки ние се изтръгваме от безсмислието на мирозданието и тагата на собствената ни тъмнина...

Бог сътворява света, за да има кого да обича...





Ето някои от най-проникновените думи за любовта:


  •  

Да обичаш нещо, означава да искаш то да живее!
Конфуций


  •  
Любовта е всичко, което имаме — единственият начин да си помогнем един на друг.
Еврипид



  •  
Да обичаш значи да надминеш себе си.
Оскар Уайлд


  •  
Да обичаш, това значи да си направен от сълзи и въздишки, от пламък и вярност, докато не станеш купчина пепел!
Уилям Шекспир



  •  
Живеят само влюбените, останалите просто съществуват.
Уилям Шекспир



  •  
По-добре да си обичал и да си загубил, отколкото никога да не си обичал.
Св. Августин



  •  
При сблъсъка с любовта всеки става поет.
Платон



  •  
Да обичаш дълбоко значи да забравиш себе си.
Жан-Жак Русо



  •  
Какво е любовта? Да прощаваш на някого повече, отколкото заслужава.
Йофан Волфганг фон Гьоте



  •  
Искам да направя с теб това, което пролетта прави с черешите.
Пабло Неруда





Тихото спасение


Най-красивите думи за любовта

07.02.2010

Петър ПЛАМЕНОВ



В седмицата на любовта преди великолепния празник на влюбените 14 февруари, денят на св. Валентин, ще ви предллагам всеки ден по някой от най-прекрасните думи изказвани за любовта.

Вярвам, че думите могат да изразят любовта, да се доближат до неизповедимостта на това велико, всемогъщо и всеобхватно чувство.

Вярвам, че макар и обречени живеем с надежда за спасение пак заради нея, заради ЛЮБОВТА. Нищо не по-ценно от нея, нищо не е по-обикновено, нищо не е по-изключително. Всеки човек открива любовта и за всеки тя има своето откровение – ето защо колкото и писатели да пишат, колкото и поети да възклицават, колкото и композитори да сътворяват мелодии, колкото и художници да я долавят в образи - Любовта си остава винаги нова, неизречена и неповторима. Любовта е повече от чувство тя е истината за нас самите и за света. Незабележимо сякаш едва едва, но сме променени, тихо но в сърцето ни има гласове, неусетно, въпреки скръбта сме спасени...

Защото идва при нас като спасение, милост и надежда, през нея познаваме щастието и радостта, през нея вкусваме истината на съществуванието, в нея се преобразяваме и надмогваме себе си.

Така през безбройните думи, посветени на нейното чудо, можем по-лесно да се натъкнем на чудото й в нас самите.

И ако изобщо на този свят съществува някакво чудо то това е Любовта!!!





Химн на Любовта


Да говоря всички езици човешки и дори ангелски,

щом любов нямам,

ще бъда мед, що звънти, или кимвал, що звека.

Да имам пророчески дар и да зная всички тайни,

да имам пълно знание за всички неща

и такава силна вяра, че да мога и планини да преместям, -

щом любов нямам,

нищо не съм.

И да раздам всичкия си имот,

да предам и тялото си на изгаряне, -

щом любов нямам,

нищо ме не ползува.

Любовта е дълготърпелива,

пълна с благост,

любовта не завижда,

любовта се не превъзнася,

не се гордее,

не безчинствува, не дири своето,

не се сърди, зло не мисли,

на неправда се не радва, а се радва на истина;

всичко извинява,

на всичко вярва,

на всичко се надява,

всичко претърпява.

Любовта никога не отпада,

а другите дарби, ако са пророчества, ще престанат,

ако са езици, ще замлъкнат,

ако са знание, ще изчезнат.

Защото донейде знаем и донейде пророчествуваме;

но, кога дойде съвършеното знание, тогава това "донейде" ще изчезне.

Когато бях младенец,

като младенец говорех,

като младенец мислех

и като младенец разсъждавах;

а като станах мъж, оставих младенческото.

Сега виждаме смътно като през огледало,

а тогава - лице с лице;

сега зная донейде, а тогава ще позная,

както и бидох познат.

А сега остават тия три:

вяра,

надежда,

любов;

но по-голяма от тях

е

ЛЮБОВТА.



/Библия, Нов завет, Първо послание на св. ап. Павл до Коринтяни I. 13/


събота, 6 февруари 2010 г.

Топ модел ли е Копелия?



"Копелия" балет от Лео Делиб,
премиера на балет Арабеск







Петър ПЛАМЕНОВ

Музика: Лео Делиб
Хореография и либрето: Олга Кастсел /Германия/
Сценография: Лена Фай


Учустват: Даниела Иванова, Теодора Друмева, Леандър Янес, Константина Ханджиева, Ангелина Гаврилова, Александра Савова, Кристине Енков, Марина Попова, Валери Миленков, Иван Иванов, Петър Петков, Николай Илиев, Чан Тхе Чунг

В търсене алтернативно художествено излъчване, трупата на балет Арабеск, заедно с германската хореографка Олга Кастел е избрала неочакван обрат - нов поглед към един емблематичен класически балет - "Копелия", за да привлече вниманието на танцовата публика. Спектакълът е нетрадиционен и защото обиграва в себе си шаблоните на собственото ни време и защото се отказва от лексиката на класическия балет и се впуска в пластическите експерименти на съвремения танц. Само преди година се състоя и нова класическа премиера на същото заглавие на сцената на Софийската национална опера и балет в блестящото хореографско тълкувание на големия български балетист, педагог и хореограф Бисер Деянов.
Интересът към този балет не е случаен, защото "Копелия" е заглавието, с който през 1928 г. се поставя началото на българското професионално балетно изкуство, което съвсем на скоро отпразнува своята 100 годишнина.
Балетът е създаден през далечната 1870 г. по мотиви от една приказна и макабрична новела "Пясъчният човек" на немския голям писател романтик Е.Т.А. Хофман, от френския композитор е Лео Делиб специално за сцената на Парижката опера . Оригиналната хореографска версия на балета е създадена от Артур Сент-Леон, който сам участва и в написването на либретото заедно с Чарлз Нуитир. Премиерата се е състояла на 25 май 1870 в Парижката опера с примата Джозефина Боцаки в главната роля на игривата палава девойка Сванилда, с изпълнението на тази партия тя успява  да пожъне шумен успех... Това е първият самостоятелен балет на Делиб, който си извоюва име не само като оперен композитор, но и като създател на блестящи балетни партитури. Със същия творчески екип през 1860 г. той създава в съавторство с Лудвиг Минкус своя първи опит в областта на музика за танц - балет "Ручеят". "Копелия" обаче надминава по слава останалите танцови творби и става едно от най-обичаните и поставяни произведения из френските сцени и в самата Опера Грниер.
В историята на балетното изкуство "Копелия" заема твърде специфично място. Тази партитура е забележителна, защото променя изцяло възгледа за това какъв следва да бъде музикалния текст за танц и трансформира жанровото усещане за балета. В партитурата на Делиб се наблюдава стройно и логично драматургично единство, низът на танцовите номера е свързан с действието, образите са индивидуализирани и обрисувани с ярка експресивност, което е нова идея за епохата - мезиката да изразява действието, конфликтите и писихологическото състояние, да създава настроението, а не само да бъде приятен и развлекателен момент към хореографията. Мнозина критици разпознават в стила на партитурата ранно търсене и експерименти, които са свойствени за спецификата на импресионистичната музикална естетика. Такава например е непривичната за времето и изящно оригинална употреба на музикалния лайтмотив при изграждането на героите и вплитането на неговата енергия в драматургичното действие. Освен "Ручеят" и "Копелия", Делиб създава и още един балет "Силвия" (1876), който се определя като най-доброто му танцово произведение, а и най-силния балет преди появата на "Лебедово езеро" от Чайковски, който само считал, че мезиката на "Силвия" е по-сполучлива и красива, отколкото тази на собствения му балет.

Интересен факт е, че и "Копелия" и "Силвия" скоро след публикуването си са транспонирани във версии за пияно и са им правени редица различни оркестрации. Повечето днешни постановки предпочитата собствените оригинални версии на Делиб. Въздействието на балетните партитури на Делиб се дължи по-скоро на непосредствеността, силата, свежестта и оригиналността на музиката, отколкото на техните хореографски превъплъщения, които все не могат до достигнат висотата на музикалното им вдъхновение.


 

Балет “Арабеск” ще представи към „Копелия” един  провокативен с артистичността си съвременен поглед.

"Моята постановка е съвременна интерпретация на идеите на балета „Копелия”, който е поставен през 19 век. Докато работих над тази тема бях изключително удивена от факта, че и през 19 век, както сега хората са се вълнували от една страна, от друга - удивлявали и от трета, може би малко са се страхували от тази „изкуственост” или „идеалност”, понятията са близки, от тази „перфектна” красота, към която всички се стремят, но от друга страна тя убива естественото в нас. В наше време, въобще представите за изкуственост и естественост са се променили и много често, ако погледнем обществените медии, виждаме, че местата им са променени. Ето затова става въпрос в моя балет. За основа взех популярния в цял свят в момента формат на реалити-шоуто. И ако по-рано Копелиус е бил майстор на кукли или човек, който е мечтаел да направи от изкуствената кукла Копелия, моят Копелиус е продуцент на риалити-шоу, който дава възможност на хората да бъдат звезди. Да кажем така - театър на звездите." - казва хореографката и постановчик на новата сценична версия Олга Кастел.




Ето няколко шрихи от новия сюжет:
"В студиото на Копелиус Продакшънс се провежда предварителен кастинг за телевизионното шоу за таланти Копелия. Между участниците е и младата двойка Франц и Сванилда. Сред членовете на журито е топмоделът Копелия. По време на кастинга Франц се увлича по Копелия, докато връзката му със Сванилда губи значение за него...".


сряда, 3 февруари 2010 г.

Спасителят на мечтите


image 
Дж. Селинджър се пресели при цъфналата ръж

 Петър ПЛАМЕНОВ


“Не знам защо, но в момента плача”
Дж. Д. Селинджър

Животът, дори и най-прекрасният завършва, потъва в тишината... Но от човек понякога остава по нещо. От хората на перото остават думите, в които те даряват на другите шанс да прозрат себе си, света, да преживеят повече отколкото им е писано, да се срещнат с някой друг, който иначе никога не биха опознали...


На 28 януари тихо в дома си, в Ню Хемпшир, на 91 годишна възраст умира емблематичният писател за Американската литература от средата на ХХ-ти век Джеръм Дейвид Селинджър. Вече повече от 50 години фигурата на писателя е обгърната от тайнствено мълчание. Именно на върха на своята слава този чудак неочаквано се оттегля от публичната сцена, престава да дава интервюта, да публикува. Зазижда се в собственото си мълчание след като е издал девет разказа, няколко новели и произведението, което го превръща в жива легенда – романът „Спасителят в ръжта“ от 1951 година.

"Има страхотен талант!", възкликнал веднъж Хемингуей за него. Дали Селинджър е от авторите само на едно произведение – това все още не може да се каже със сигурност – духът му е още тук, а написаното от ръка още не е прочетено...



"Спасителят в ръжта" се превръща в класически роман за гнева, бунта на младите, за лутането, безпътността, отчаянието и себенамирането. Настолна книга за не едно поколение, защото е творба за неспокойния и тревожен дух, които се конфронтира с безпардонната реалност, с фалшивите идоли, на които се кланя човека. По времето на своето излизане романът бързо е забранен в няколко страни, а и в редица американските щати, но по-късно творбата вече е включена в учебната програма – и това не е случайно. Романът е написан на нов и неочакван език, близък до младежката реч, оголен и пределно откровен за състоянието на духа на младия човек. Статистиките са красноречиви – популярността не е следствие от рекламни напъни, а от естествената сила на това живо слово. Произведението е преведено на 30 езика и се е продало в 60 милиона екземпляра, като и до днес годишният тираж на книгата е в близо 200 000 екземпляра. В нашия свят на рейтинги и съдене през пазарни показатели, където капиталът и пазарът са мерки на духовното тези числа доказват не само значимостта на романа, но най-вече необходимостта на човека днес от модели, през които да намира пролуки към себе си, към истината за своето съществуване и начини как да се открие спасение в един обречен свят, където няма място за нежност, достойнство или любов.

Защото романът е не на последно място груб, гневен и недвусмислено разобличаващ самотата и отчуждението, но и разказ за това как един човек съзрява, как сърцето му намира път към искреността на нежността и факта, че макар и да сме обречени, ние имаме една винаги отворена пролука за спасение и тя е Любовта, способността да се обича истински... Холдън Колфийлд открива себе си и печели света, а дълбоката му връзка с малката му сестиричка му показва как може да се намери този забравен път...
Сякаш всичко е само сред недосегаемите поля на цъфналата ръж на надеждата...

Отказът от присъствие в медийния свят, оказът от медийна екзистенция е опит за спасение, за охраняване на накърненото лично достойнство. И Селинджър превъръща самотата си в спасение и бягство от суетата и грубостта на света, защото твърде скоро след като получава слава разбира, че тя е едно от големите изпитания, че човекът поставен във фокуса на всеобщото внимание в последна сметка губи себе си, обезличава се от взирането и се превръща в изкуствена икона-маска на своето, на всичко което е бил и в което е копнеел да се превърне. Ето защо рано се оттегла в уюта на само своя свят, и в единствения си истински дом – думите, които са дълги друмища на надеждата и сладка утеха.



Неговата дъщеря в интервю от 2000 година признава, че баща й все още пише, а близки семейни приятели и гости на дома споделят, че енигматичния творец притежавал голям сейф, в който се пазят поне петнайсетина завършени ръкописа. В кратък телефонен разговор сам Селинджър споделя за "Ню Йорк таймс" през 1974 г.: "Обичам да пиша. Но аз пиша за себе си и за собствено удоволствие. В непубликуването има страшно спокойствие".
Страшното спокойствие, че думите са още убежища на живота, на истината и са способни винаги да прерастват в нещо повече от себе си - в събития, в ненакърнима от фалшивост реалност, а това никой не може да отнеме на писателя, дори и самата вечност, стига само да има поне един читател...
А големите творци винаги откриват големите си читатели...

Защото:


Ако някой срещне някой
в цъфналата ръж
и целуне този някой
някого веднъж,
то нима ще знае всякой
де, кога веднъж
някога целувал някой
в цъфналата ръж?

Девет годишната сестичка на Холдън, от знаменития роман, докато заедно с брат си четат стихотворението на Бърнс, го спира и поправя, че поетът е написал не “спаси”, а “срещне”, но грешката е изречена, грешката е разкрила тайната - спесението е започнало...






Ето няколко цитата от романа:


 



“Ако наистина ви се иска да чуете тази история, то сигурно ще поискате да разберете къде съм роден и как съм прекарал глупавото си детство, и с какво ли не още, с една дума – цялата тази плява от сорта на “Дейвид Копърфилд”, но на мен не ми се ще да се ровя из нея. Просто ще ви разкажа тази смахната история, дето се случи с мене около Коледа и ме умори до смърт, та трябваше да дойда тук и да си гледам спокойствието”

“Падам си по книга, дето след като си я прочел, ти се ще авторът, който я е написал, да ти е страшно близък приятел, та да можеш да го повикаш по телефона когато ти се поиска”

“Дано когато наистина умра, се намери някой свестен човек да ме хвърли в реката или нещо подобно. Каквото ще да прави, само да не ме натиква в тия идиотски гробища. И после да идват хора в неделя и да ми слагат букети цветя връз корема и подобни глупости. Кому са притрябвали цветя, като е мъртъв. Никому.”

“Както и да е, аз все си представям малки деца да си играят на някъква игра в една голяма ръжена нива. Хиляди деца – а наоколо няма никой, никой голям човек, искам да кажа – освен мене. А аз стоя на ръба на някаква шеметна пропаст. И каква ми е работата? Да спасявам всяко дете, което тръгне към пропастта – искам да кажа, ако то се е затичало и не вижда накъде отива, аз да изляза от някъде и да го спася. Ето, това бих правил по цял ден. Просто ми се иска да бъда спасителя в ръжта. Знам, че е лудост, но ей на, това е единственото нещо, което наистина ми се иска да бъда, зная, че е лудост”



Други произведения на Селинджър

1940: "The Young Folks"
Селинджър е бил на 21, когато е публикувал своя първи кратък разказ в “Story”


1953: Nine Stories (в Англия под името, For Esme, With Love and Squalor)

1961: Franny and Zooey

1963: Raise High the Roofbeam, Carpenters и Seymour: An Introduction

June 1965: "Hapworth 16, 1924" (последният разказ на Селинджър, публикуван в New Yorker)



неделя, 31 януари 2010 г.